I don't usually leave the asylum in the middle of the night, but he said you'd make it worth my while.
Di solito non lascio il manicomio nel cuore della notte, ma ha detto che ne sarebbe valsa la pena.
I'm racking my brain trying to imagine why you'd make this up.
Mi sto spremendo il cervello. Non capisco perche' devi dirmi una balla.
I told you you'd make a good agent.
Vedi che sei un bravo agente?
I didn't think you'd make it.
Non pensavo che saresti riuscito a venire.
A man could go a long way without seeing a figure like yours, if you'd make the most of it.
Un uomo puo' girare a lungo senza vedere una figura come la tua, se solo la metti in luce!
We didn't think you'd make it.
Non pensavamo che ce l'avresti fatta.
I spent the better part of Friday afternoon convincing the alumnae that your record was impeccable that you would no longer provide contraceptive devices and you'd make a public statement to that effect.
Ho provato a convincere il comitato della tua condotta impeccabile, che non avresti più fornito contraccettivi, e che farai una dichiarazione in merito.
You'd make a fine general, my love.
Saresti un buon generale, amore mio.
I never thought you'd make it this far.
Non pensavo che saresti arrivato fin qui.
Giuliano, you'd make a fine husband for Camilla.
Giuliano, saresti un marito perfetto per Camilla.
I didn't think you'd make much of it.
Non pensavo l'avresti preso sul serio.
You'd make a terrible chess player.
Saresti un pessimo giocatore di scacchi.
I knew you'd make a meal fit for two.
Sapevo saresti stata un pasto perfetto per due.
Now, I realize oven-baked isn't nearly as good as the smoker, but you'd make 'em delicious, anyhow.
Ora... so che fatte al forno non saranno mai buone come quelle affumicate, ma le renderesti comunque deliziose.
I think you'd make a great dad.
Io penso che saresti un ottimo padre.
It's the call you'd make if you were in my shoes.
Prenderesti la stessa decisione al mio posto.
I didn't think you'd make it this far.
Io non... pensavo che saresti arrivato fin qua.
Jim Moriarty thought you'd make this choice.
Jim Moriarty pensava che avresti fatto questa scelta.
Cash, various passports, other sundries, stood to reason you'd make use of those in your hour of need.
Soldi, passaporti e altro, che hai pensato bene di usare nel momento del bisogno.
I knew you'd make it, take care of the others.
Sapevo che saresti riuscito a prenderti cura degli altri.
Everyone in court would applaud. You'd make sure they did.
In aula applaudivano tutti, eri tu a dare il via.
That's a request you'd make of anyone.
Una richiesta che faresti a chiunque.
You said you'd make sure he paid.
Hai detto che avresti fatto in modo di fargliela pagare.
I'm sure you'd make an excellent board member.
Sono certa che saresti un eccellente membro del consiglio.
I knew you'd make fun of me.
Sapevo che mi avresti presa in giro.
Didn't think you'd make the same mistake after what happened to you.
Non pensavo che avresti fatto lo stesso errore, dopo quello che ti e' successo.
You'd make a good soldier, too, but you cut off my head, and I can't stand for that.
Anche tu saresti un buon soldato. Ma mi hai mozzato la testa ed è una cosa che non accetto.
You'd make a shitty journalist without a camera.
Sembri un giornalista di merda senza una telecamera.
And you told me you'd make sure it wouldn't happen.
E mi assicurasti che non sarebbe mai successo.
He always thought you'd make a wonderful doctor.
Ha sempre pensato che saresti stata un ottimo medico.
Didn't know if you'd make it.
Non sapevo se ce l'avresti fatta.
You'd make a bad investment, need to start over, and have to have a cushion.
Avresti sbagliato investimento, dovuto ricominciare, e ti sarebbe servita una garanzia.
With a single stroke, you'd make me one of the greatest lords in the realm.
Con una sola mossa, mi renderesti uno dei lord più potenti del Regno.
You know, you're not the smoothest Frankenstein, but you'd make a great vampire.
Sai, come Frankenstein non sei granché, ma saresti un buon vampiro.
I didn't think you'd make it out, Mrs Reid.
Non pensavo che ce I'avreste fatta, signora Reid.
2.3509228229523s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?